La traducción como arma propagandística: censura de Orwell, Abellio y Koestler en la España franquista
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Redes de palabras alineadas como recurso en la extracción de equivalencias léxicas de traducción y su aplicación en la alineación
The notion of lexical translation equivalent is defined via correspondence established between two languages conventionally called source and target languages. We propose a method for extraction such equivalents for non-functional words. Our algorithm is based in two main resources: (1) MultiWordNet as a specialized lexicon for each one of the two languages in question and (2) a parallel text c...
متن کاملBarberos, cirujanos, y gente de mar: la sanidad naval y la profesión quirúrjica en la España ilustrada
Barberos, cirujanos, y gente de mar is a comprehensive examination of naval sanitary policies and their impact on the process of professionalization of the medical practitioners working for the navy during the eighteenth century. It covers the period from the end of the War of Succession to the defeat of the Franco-Spanish fleet at Trafalgar in 1805-the beginning of the decline of Spanish naval...
متن کاملLa Formación en Electrónica en los Nuevos Grados Relacionados con la Ingeniería de Telecomunicación en España
متن کامل
Red de Innovación: La Videoconferencia como Recurso en el Apoyo Tutorial y en el Aprendizaje Autónomo
The Universidad Nacional de Educación a Distancia has been collaborating with Utah Valley University creating “online videoconferences” held in both universities This project was intended to promote autonomous learning and to improve videoconference’ structure, helping students with their foreign language competences. Every participant must assess their own Teaching Perspective and Learning Sty...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Quaderns de Filologia - Estudis Literaris
سال: 2015
ISSN: 2444-1457,1135-4178
DOI: 10.7203/qf-elit.v20i0.7532